

Hãy luôn nhớ cảm ơn và vote 5*
nếu câu trả lời hữu ích nhé!
easing social distancing
tạm dịch: nới lỏng giãn cách xã hội
distancing là loại từ : danh từ (noun ) : khoảng cách
vì cụm từ social distancing là cụm danh từ
còn easing (v ) dịch ra là nới lỏng.
Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?

Bảng tin
17
515
14
Cho mình hỏi là trong trường hợp này mình dùng distance(n) được k ạ??
40
1167
21
mik cho ví dụ nhé ( mình lấy trên mạng) Martha and Thiago know how important social distance is" Trong trường hợp này là một danh từ "Young people aren't social distancing. That could be a problem" Trong trường hợp này là động từ tóm lại : distance vừa là danh từ vừa là động từ nên thêm đuôi ing thì nó là danh từ ( việc giãn cách) hoặc động từ v-ing nên khi dùng hai từ này bạn nên chú ý hiểu rõ ý nghĩa và biết cách sử dụng chúng hợp lý trong mọi trường hợp Rút gọnmik cho ví dụ nhé ( mình lấy trên mạng) Martha and Thiago know how important social distance is" Trong trường hợp này là một danh từ "Young people aren't social distancing. That could be a problem" Trong trường hợp này là động từ tóm lại : distance v... xem thêm
40
1167
21
nếu bạn thấy hay thì cho tôi câu trả lời hay nhất nhé, cảm ơn bạn nhiều
40
1167
21
distance(n) có nghĩa là khoảng cách giữa các vật nhé ( thường thì là hai vật )
17
515
14
distancing là động từ thì mình thắc mắc tại sao social lại là tính ấy ạ
40
1167
21
đâu có đâu, distancing trong câu hỏi của bạn là danh từ đó, ko phải động từ đâu
40
1167
21
bạn phải xét tất cả tình huống chứ
17
515
14
mình cảm ơn nhiều ạ